TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:25:12 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 862《阿闍梨大曼荼攞灌頂儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 862《A-xà-lê Đại mạn đồ la quán đảnh nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.14 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/08/15 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.14 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/08/15 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 862 阿闍梨大曼荼攞灌頂儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 862 A-xà-lê Đại mạn đồ la quán đảnh nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/08/15 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/08/15 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 862   No. 862 阿闍梨大曼荼攞灌頂儀軌 A-xà-lê Đại mạn đồ la quán đảnh nghi quỹ 爾時金剛手白佛言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ bạch Phật ngôn 。 世尊若有諸善男子善女人。入此大悲藏生大曼荼羅王三昧耶者。 Thế Tôn nhược hữu chư Thiện nam tử thiện nữ nhân 。nhập thử đại bi tạng sanh đại mạn đà la vương tam muội da giả 。 彼獲幾所福德聚如是說已。佛告金剛手言。 bỉ hoạch kỷ sở phước đức tụ như thị thuyết dĩ 。Phật cáo Kim Cương Thủ ngôn 。 祕密主從初發心。乃至成如來。所有福德聚。 Bí mật chủ tùng sơ phát tâm 。nãi chí thành Như Lai 。sở hữu phước đức tụ 。 是善男子善女人福德聚。與彼正等。 thị Thiện nam tử thiện nữ nhân phước đức tụ 。dữ bỉ Chánh đẳng 。 祕密主以此法門當如是知。彼善男子善女人。 Bí mật chủ dĩ thử pháp môn đương như thị tri 。bỉ Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 從如來口生佛心之子。 tùng Như Lai khẩu sanh Phật tâm chi tử 。 若是善男子善女人所在方所。即為有佛施作佛事。是故祕密主。 nhược/nhã thị Thiện nam tử thiện nữ nhân sở tại phương sở 。tức vi/vì/vị hữu Phật thí tác Phật sự 。thị cố Bí mật chủ 。 若樂欲供養佛者。當供養此善男子善女人。 nhược/nhã lạc/nhạc dục cúng dường Phật giả 。đương cúng dường thử Thiện nam tử thiện nữ nhân 。 若樂欲見佛即當觀彼。能摧破魔軍利樂一切。 nhược/nhã lạc/nhạc dục kiến Phật tức đương quán bỉ 。năng tồi phá ma quân lợi lạc nhất thiết 。 是故汝等。欲得一切如來真實智慧者。 thị cố nhữ đẳng 。dục đắc nhất thiết Như Lai chân thật trí tuệ giả 。 應當一心修行此法。能速成就一切智故(法華云。淨心信敬佛。 ứng đương nhất tâm tu hành thử pháp 。năng tốc thành tựu nhất thiết trí cố (Pháp hoa vân 。tịnh tâm tín kính Phật 。 淨名云從無量功德智慧生)。 tịnh danh vân tùng vô lượng công đức trí tuệ sanh )。 加持五色線索繫其左臂真言曰。 gia trì ngũ sắc tuyến tác/sách hệ kỳ tả tý chân ngôn viết 。 (一)唵摩訶(引)嚩日囉迦嚩遮嚩日哩俱嚕 (nhất )úm Ma-ha (dẫn )phược nhật La Ca phược già phược nhật lý Câu Lỗ 嚩日囉嚩日囉憾 phược nhật La phược nhật La hám 南無金剛界大聖毘盧遮那如來 南無東 Nam mô Kim Cương giới đại thánh Tỳ Lô Giá Na Như Lai  Nam mô Đông 方阿閦如來 南無南方寶生如來 南無 phương A Súc Như Lai  Nam mô Nam phương Bảo Sanh Như Lai  Nam mô 西方觀自在王如來 南無北方不空成就 Tây phương quán Tự tại Vương Như Lai  Nam mô Bắc phương bất không thành tựu 如來。 Như Lai 。 南無普賢金剛薩埵等盡虛空遍法界微塵 Nam mô Phổ Hiền Kim Cương Tát-đỏa đẳng tận hư không biến Pháp giới vi trần 剎土中帝綱重重三際一切菩薩摩訶薩。 sát độ trung đế cương trọng trọng tam tế nhất thiết Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 次復心念此密語。護持諸弟子。密語曰。 thứ phục tâm niệm thử mật ngữ 。hộ trì chư đệ-tử 。mật ngữ viết 。  (二)唵(引)(一)摩訶(引)(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))日囉(二合)迦(去)(革*(卄/(ㄇ@人)/戍)]遮嚩日哩(二  (nhị )úm (dẫn )(nhất )Ma-ha (dẫn )(cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))nhật La (nhị hợp )Ca (khứ )(cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú )già phược nhật lý (nhị 合)矩嚧(革*(卄/(ㄇ@人)/戍))日囉(二合)襪日囉(二合)菡(引) 次加 hợp )củ lô (cách *(nhập /(ㄇ@nhân )/thú ))nhật La (nhị hợp )miệt nhật La (nhị hợp )hạm (dẫn ) thứ gia 持塗香塗諸弟子掌中。真言曰。 trì đồ hương đồ chư đệ-tử chưởng trung 。chân ngôn viết 。  (三)唵(引)襪日囉(二合)巘弟虐 塗香時告言。  (tam )úm (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp )巘đệ ngược  đồ hương thời cáo ngôn 。 願汝等悉具一切如來戒定慧解脫解脫知見之香。 nguyện nhữ đẳng tất cụ nhất thiết Như Lai giới định tuệ giải thoát giải thoát tri kiến chi hương 。 次加持白華授與弟子。真言曰。 thứ gia trì bạch hoa thụ dữ đệ-tử 。chân ngôn viết 。  (四)唵(引)襪日囉(二合)補瑟閉(二合)唵 告言願汝等。  (tứ )úm (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp )úm  cáo ngôn nguyện nhữ đẳng 。 得一切如來無盡相海。 đắc nhất thiết Như Lai vô tận tướng hải 。 次加持香鑪熏弟子雙手。真言曰。 thứ gia trì hương lô huân đệ-tử song thủ 。chân ngôn viết 。  (五)唵襪日囉(二合)杜(引)閉惡 告言願汝等。  (ngũ )úm miệt nhật La (nhị hợp )đỗ (dẫn )bế ác  cáo ngôn nguyện nhữ đẳng 。 得一切如來無盡大悲滋潤妙色。 đắc nhất thiết Như Lai vô tận đại bi tư nhuận diệu sắc 。 次加持燈令弟子視。真言曰。 thứ gia trì đăng lệnh đệ-tử thị 。chân ngôn viết 。  (六)唵襪囉(二合)路(引)計(引)儞翼(二合引) 告言願汝等。  (lục )úm miệt La (nhị hợp )lộ (dẫn )kế (dẫn )nễ dực (nhị hợp dẫn ) cáo ngôn nguyện nhữ đẳng 。 獲得一切如來等虛空界智慧光明金剛劍真言加持 hoạch đắc nhất thiết Như Lai đẳng hư không giới trí tuệ quang minh Kim cương kiếm chân ngôn gia trì 牛五味(乳酪蘇糞尿相和澄嚧漉服之)。 ngưu ngũ vị (nhũ lạc tô phẩn niệu tướng hòa trừng lô lộc phục chi )。  (七)唵嚩日囉(二合)嗢那羯吒  (thất )úm phược nhật La (nhị hợp )ốt na yết trá 令飲真言。 lệnh ẩm chân ngôn 。  (八)唵摩訶入嚩攞吽次以摧破一切煩惱隨煩惱。  (bát )úm Ma-ha nhập phược la hồng thứ dĩ tồi phá nhất thiết phiền não tùy phiền não 。 諸佛甚深智慧金剛劍真言或部心真言。 chư Phật thậm thâm trí tuệ Kim cương kiếm chân ngôn hoặc bộ tâm chân ngôn 。 加持烏曇阿說陀齒木十指量。香水洗塗熏。纏華於根。 gia trì ô đàm a thuyết đà xỉ mộc thập chỉ lượng 。hương thủy tẩy đồ huân 。triền hoa ư căn 。 以一奉獻一切諸佛。餘與行者。 dĩ nhất phụng hiến nhất thiết chư Phật 。dư dữ hành giả 。 以不動明加持一百八。如來牙加持。 dĩ ất động minh gia trì nhất bách bát 。Như Lai nha gia trì 。 次授於齒木。却至授戒處嚼小頭。 thứ thọ/thụ ư xỉ mộc 。khước chí thọ giới xứ/xử tước tiểu đầu 。 告問擲齒木得何方。便是彼方。聖人告如是偈言。 cáo vấn trịch xỉ mộc đắc hà phương 。tiện thị bỉ phương 。Thánh nhân cáo như thị kệ ngôn 。  汝獲無等利  位同於大我  nhữ hoạch vô đẳng lợi   vị đồng ư Đại ngã  一切諸如來  此教諸菩薩  nhất thiết chư Như Lai   thử giáo chư Bồ-tát  皆以攝受汝  成辦於大事  giai dĩ nhiếp thọ nhữ   thành biện/bạn ư Đại sự  汝等於明日  當得大乘生  nhữ đẳng ư minh nhật   đương đắc Đại-Thừa sanh 擲之驗其相(令蹲踞坐嚼面東或北。向外不成就。 trịch chi nghiệm kỳ tướng (lệnh tồn cứ tọa tước diện Đông hoặc Bắc 。hướng ngoại bất thành tựu 。 向內成就。若遠却夾久成就東方上西中南下。四方多是彼部)。 hướng nội thành tựu 。nhược/nhã viễn khước giáp cửu thành tựu Đông phương thượng Tây trung Nam hạ 。tứ phương đa thị bỉ bộ )。 三結修多羅當繫等持臂(五色線。五佛加持。 tam kết tu-đa-la đương hệ đẳng trì tý (ngũ sắc tuyến 。ngũ Phật gia trì 。 貫攝萬行令住等持臂歷經僧祇令不失壞故名金剛結)。 quán nhiếp vạn hạnh/hành/hàng lệnh trụ/trú đẳng trì tý lịch Kinh tăng kì lệnh bất thất hoại cố danh Kim cương kết/kiết )。 次夜行赤衣覆其首(以真言及不動尊真言加持一百八遍)掩閉 thứ dạ hạnh/hành/hàng xích y phước kỳ thủ (dĩ chân ngôn cập bất động tôn chân ngôn gia trì nhất bách bát biến )yểm bế 一切諸惡趣門。能開清淨五眼成就。 nhất thiết chư ác thú môn 。năng khai thanh tịnh ngũ nhãn thành tựu 。 結三昧耶契。口授此密言。 kết/kiết tam muội da khế 。khẩu thụ thử mật ngôn 。  (九)三昧耶薩怛鑁(三合)  (cửu )tam muội da tát đát tông (tam hợp ) ㄙ即令竪忍願二度為針。引入壇門中。 ㄙtức lệnh thọ nhẫn nguyện nhị độ vi/vì/vị châm 。dẫn nhập đàn môn trung 。 三遍授此密語曰(金剛鉤真言引入)。 tam biến thọ/thụ thử mật ngữ viết (Kim cương câu chân ngôn dẫn nhập )。  (十)三昧耶吽(引)應告言。汝今已入如來眷屬部中。  (thập )tam muội da hồng (dẫn )ưng cáo ngôn 。nhữ kim dĩ nhập Như Lai quyến thuộc bộ trung 。 我今令汝生金剛智。汝由此智故。 ngã kim lệnh nhữ sanh Kim Cương trí 。nhữ do thử trí cố 。 當得一切如來最勝成就。 đương đắc nhất thiết Như Lai tối thắng thành tựu 。 及諸世間出世間一切悉地事業皆悉成就。 cập chư thế gian xuất thế gian nhất thiết tất địa sự nghiệp giai tất thành tựu 。 汝又不應於未入壇場受灌頂人前說此法事。汝若說者非但違失汝三昧耶。 nhữ hựu bất ưng ư vị nhập đàn trường thọ/thụ quán đảnh nhân tiền thuyết thử pháp sự 。nhữ nhược/nhã thuyết giả phi đãn vi thất nhữ tam muội da 。 亦自招殃咎耳。師應堅結金剛薩埵慧契。 diệc tự chiêu ương cữu nhĩ 。sư ưng kiên kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa tuệ khế 。 置弟子頂上告言。此是金剛薩埵三昧耶契。 trí đệ-tử đảnh/đính thượng cáo ngôn 。thử thị Kim Cương Tát-đỏa tam muội da khế 。 汝若輒向未受灌頂人說者。令汝頭破裂。 nhữ nhược/nhã triếp hướng vị thọ/thụ quán đảnh nhân thuyết giả 。lệnh nhữ đầu phá liệt 。 汝於我所莫生輕慢。應當深生敬信。汝於我身。 nhữ ư ngã sở mạc sanh khinh mạn 。ứng đương thâm sanh kính tín 。nhữ ư ngã thân 。 當如金剛薩埵想。我所教誨。當盡奉行。若不爾者。 đương như Kim Cương Tát-đỏa tưởng 。ngã sở giáo hối 。đương tận phụng hành 。nhược/nhã bất nhĩ giả 。 自招殃禍。或令中夭死墮地獄。汝應慎之。 tự chiêu ương họa 。hoặc lệnh trung yêu tử đọa địa ngục 。nhữ ưng thận chi 。 師欲令金剛薩埵入其弟子身心。 sư dục lệnh Kim Cương Tát-đỏa nhập kỳ đệ-tử thân tâm 。 即結金剛薩埵契告言。此是金剛薩埵三昧耶。 tức kết/kiết Kim Cương Tát-đỏa khế cáo ngôn 。thử thị Kim Cương Tát-đỏa tam muội da 。 願入汝身心成無上金剛智。誦此密語曰。 nguyện nhập nhữ thân tâm thành vô thượng Kim Cương trí 。tụng thử mật ngữ viết 。  (十一)唵(引)襪日囉(二合引)吠(引)奢(引)噁  (thập nhất )úm (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp dẫn )phệ (dẫn )xa (dẫn )噁 次結忿怒金剛拳。以忍願二度相鉤。 thứ kết/kiết phẫn nộ Kim Cương quyền 。dĩ nhẫn nguyện nhị độ tướng câu 。 誦上大乘三昧耶百字密語。唱已掣開上契。 tụng thượng Đại-Thừa tam muội da bách tự mật ngữ 。xướng dĩ xế khai thượng khế 。 由此密語功能力故。能令弟子入金剛智證殊勝慧。 do thử mật ngữ công năng lực cố 。năng lệnh đệ-tử nhập Kim Cương trí chứng thù thắng tuệ 。 由此智故悉能獲得。知一切眾生若干種心。 do thử trí cố tất năng hoạch đắc 。tri nhất thiết chúng sanh nhược can chủng tâm 。 能知世間三種事業。能堅固菩提心。 năng tri thế gian tam chủng sự nghiệp 。năng kiên cố Bồ-đề tâm 。 能滅一切苦惱離一切怖畏。一切眾惡不能為害。 năng diệt nhất thiết khổ não ly nhất thiết bố úy 。nhất thiết chúng ác bất năng vi/vì/vị hại 。 一切如來同共加持。一切悉地皆悉現前。 nhất thiết Như Lai đồng cộng gia trì 。nhất thiết tất địa giai tất hiện tiền 。 諸未曾有安樂勝事不求自得。汝當深自慶幸。 chư vị tằng hữu an lạc thắng sự bất cầu tự đắc 。nhữ đương thâm tự khánh hạnh 。 我今為汝略說功德勝事。 ngã kim vi/vì/vị nhữ lược thuyết công đức thắng sự 。 於一切地位諸解脫門神通門三摩地門陀羅尼門波羅蜜門 ư nhất thiết địa vị chư giải thoát môn Thần thông môn tam ma địa môn đà-la-ni môn Ba-la-mật môn 十力無畏不共法等。由此法故悉當獲得。 thập lực vô úy bất cộng pháp đẳng 。do thử pháp cố tất đương hoạch đắc 。 所有未曾見聞。百千契經甚深義理自然能解。 sở hữu vị tằng kiến văn 。bách thiên khế Kinh thậm thâm nghĩa lý tự nhiên năng giải 。 汝當不久自當證得諸佛真實智慧。 nhữ đương bất cửu tự đương chứng đắc chư Phật chân thật trí tuệ 。 何況下劣諸餘悉地。作是語已。次當問言。 hà huống hạ liệt chư dư tất địa 。tác thị ngữ dĩ 。thứ đương vấn ngôn 。 汝見何等境界(此下有摧罪明等記之)次第摧破諸罪已。 nhữ kiến hà đẳng cảnh giới (thử hạ hữu tồi tội minh đẳng kí chi )thứ đệ tồi phá chư tội dĩ 。 復想以諸佛光明淨彼身心。四方阿閦鞞等。 phục tưởng dĩ chư Phật quang minh tịnh bỉ thân tâm 。tứ phương A-Súc-Bệ đẳng 。 上方大日如來等。皆放清淨光明。 thượng phương Đại Nhật Như Lai đẳng 。giai phóng thanh Tịnh Quang minh 。 下方想金剛雄(上呼) huu.m字。放忿怒光明而摧破之。作是法時。 hạ phương tưởng Kim cương hùng (thượng hô ) huu.mtự 。phóng phẫn nộ quang minh nhi tồi phá chi 。tác thị pháp thời 。 能令彼等必定得見善相。當知彼罪障消滅。 năng lệnh bỉ đẳng tất định đắc kiến thiện tướng 。đương tri bỉ tội chướng tiêu diệt 。 若彼罪極重不見好相。 nhược/nhã bỉ tội cực trọng bất kiến hảo tướng 。 師應為說真實伽陀令其覺悟頌曰。 sư ưng vi/vì/vị thuyết chân thật già đà lệnh kỳ giác ngộ tụng viết 。  普賢真身遍一切  能為世間自在王  Phổ Hiền chân thân biến nhất thiết   năng vi/vì/vị thế gian tự tại vương  無始無終無生滅  性相常住等虛空  vô thủy vô chung vô sanh diệt   tánh tướng thường trụ đẳng hư không  一切眾生所有心  堅固菩提名薩埵  nhất thiết chúng sanh sở hữu tâm   kiên cố Bồ-đề danh Tát-đỏa  心住不動三摩地  精勤決定名金剛  tâm trụ/trú bất động tam-ma-địa   tinh cần quyết định danh Kim cương  我今說此誠實言  唯願世尊扶本願  ngã kim thuyết thử thành thật ngôn   duy nguyện Thế Tôn phù Bổn Nguyện  為利眾生諸悉地  慈悲哀愍願加持  vi/vì/vị lợi chúng sanh chư tất địa   từ bi ai mẩn nguyện gia trì 說是語已。復結金剛入契。 thuyết thị ngữ dĩ 。phục kết/kiết Kim cương nhập khế 。 誦 a.h字密語一百八遍。結金剛縛。 tụng a.htự mật ngữ nhất bách bát biến 。kết/kiết Kim cương phược 。 以禪智度捻檀慧度本間。以進力度少屈相拄是也。如是作法已。 dĩ Thiền trí độ niệp đàn tuệ độ bổn gian 。dĩ tiến/tấn lực độ thiểu khuất tướng trụ thị dã 。như thị tác Pháp dĩ 。 若不見好相者。但應引入授三昧耶。 nhược/nhã bất kiến hảo tướng giả 。đãn ưng dẫn nhập thọ/thụ tam muội da 。 不應與其灌頂 次與當為受此密語三遍sa ma bất ưng dữ kỳ quán đảnh  thứ dữ đương vi/vì/vị thọ/thụ thử mật ngữ tam biến sa ma ya明莫加 svaa haa便誦 pra ti ca加入佛三昧耶 yaminh mạc gia svaa haatiện tụng pra ti cagia nhập Phật tam muội da 明。 minh 。  (十二)唵鉢囉(二合引)底車襪日囉(二合)穀誦已令擲其華。華所著處。便受彼部尊密語。  (thập nhị )úm bát La (nhị hợp dẫn )để xa miệt nhật La (nhị hợp )cốc tụng dĩ lệnh trịch kỳ hoa 。hoa sở trước/trứ xứ/xử 。tiện thọ/thụ bỉ bộ tôn mật ngữ 。 當速成就(花墮佛面佛眼等尊成就。 đương tốc thành tựu (hoa đọa Phật diện Phật nhãn đẳng tôn thành tựu 。 墮佛中分成就心真言。花墮佛下分成就使者真言)。 đọa Phật trung phần thành tựu tâm chân ngôn 。hoa đọa Phật hạ phần thành tựu sử giả chân ngôn )。 次念此密語三遍。令弟子所結三昧耶印。 thứ niệm thử mật ngữ tam biến 。lệnh đệ-tử sở kết/kiết tam muội da ấn 。 於其心上解之。密語曰(願金剛薩埵。常住堅固加持我心。 ư kỳ tâm thượng giải chi 。mật ngữ viết (nguyện Kim Cương Tát-đỏa 。thường trụ kiên cố gia trì ngã tâm 。 願授與我一切悉地)金剛解脫真言。 nguyện thụ dữ ngã nhất thiết tất địa )Kim cương giải thoát chân ngôn 。  (十三)唵(引)底瑟佗(二合)襪日囉(二合)儞哩(二合)住(宅反引)迷(引)婆(去)嚩(二)舍(引)  (thập tam )úm (dẫn )để sắt đà (nhị hợp )miệt nhật La (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )trụ/trú (trạch phản dẫn )mê (dẫn )Bà (khứ )phược (nhị )xá (dẫn ) 濕嚩(二合)妬(引)迷婆(去)嚩(三)紇哩(二合)捺琰(引) thấp phược (nhị hợp )đố (dẫn )mê Bà (khứ )phược (tam )hột lý (nhị hợp )nại diễm (dẫn ) 迷(引)遏地瑟佗(二合)(四)薩嚩悉地(土萆反)攝迷(一)鉢 mê (dẫn )át địa sắt đà (nhị hợp )(tứ )tát phược tất địa (độ Tì phản )nhiếp mê (nhất )bát 囉(二合)拽車(五)吽(引)賀賀賀賀穀(引)(六) La (nhị hợp )拽xa (ngũ )hồng (dẫn )hạ hạ hạ hạ cốc (dẫn )(lục ) 次誦此密語。解所掩眼物。密語曰(所擲花安頂上。 thứ tụng thử mật ngữ 。giải sở yểm nhãn vật 。mật ngữ viết (sở trịch hoa an đảnh/đính thượng 。 薩埵攝受。汝疾成諸悉地)。 Tát-đỏa nhiếp thọ 。nhữ tật thành chư tất địa )。  (十四)唵(引)(一)襪日囉(二合)薩怛嚩(二合)娑嚩(二合)延帝(引)儞曳(二合)斫乞蒭(二合彈舌引半呼上)  (thập tứ )úm (dẫn )(nhất )miệt nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )duyên đế (dẫn )nễ duệ (nhị hợp )chước khất sô (nhị hợp đạn thiệt dẫn bán hô thượng ) 娜伽(去)吒曩(三)答播(二合)嚧嗢(半引)伽(去引)吒 na già (khứ )trá nẵng (tam )đáp bá (nhị hợp )lô ốt (bán dẫn )già (khứ dẫn )trá 野底(四)薩嚩惡乞蒭(二合)襪日囉(二合)斫乞 dã để (tứ )tát phược ác khất sô (nhị hợp )miệt nhật La (nhị hợp )chước khất 蒭(二合)遏努怛爛(引)(六)係(引)襪日囉(二合)鉢者(七 sô (nhị hợp )át nỗ đát lạn/lan (dẫn )(lục )hệ (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp )bát giả (thất 金剛薩埵。 Kim Cương Tát-đỏa 。 親自專為汝開於五眼無上金剛眼)次呼弟子遍示壇中諸部事相由此法故。 thân tự chuyên vi/vì/vị nhữ khai ư ngũ nhãn vô thượng Kim cương nhãn )thứ hô đệ-tử biến thị đàn trung chư bộ sự tướng do thử pháp cố 。 為一切如來之所攝受護念。 vi/vì/vị nhất thiết Như Lai chi sở nhiếp thọ hộ niệm 。 金剛薩埵常住其心中。隨彼所求乃至執金剛身無不獲得。 Kim Cương Tát-đỏa thường trụ kỳ tâm trung 。tùy bỉ sở cầu nãi chí chấp Kim Cương thân vô bất hoạch đắc 。 漸當得入一切如來體性法中(若見此曼荼羅。 tiệm đương đắc nhập nhất thiết Như Lai thể tánh Pháp trung (nhược/nhã kiến thử mạn-đà-la 。 無量俱胝劫所積眾罪業由是悉除滅)。 vô lượng câu-chi kiếp sở tích chúng tội nghiệp do thị tất trừ diệt )。 次當引所灌頂者。左足踏華門右足踏華心。 thứ đương dẫn sở quán đảnh giả 。tả túc đạp hoa môn hữu túc đạp hoa tâm 。 入天帝方門。華臺上坐。 nhập Thiên đế phương môn 。hoa đài Thượng tọa 。 以種種華塗香燒香燈明幡蓋清妙音樂而為供養。 dĩ chủng chủng hoa đồ hương thiêu hương đăng minh phan cái thanh Diệu-Âm lạc/nhạc nhi vi cúng dường 。 如不辨者隨力作之。所以爾者。謂此人坐佛位故。 như bất biện giả tùy lực tác chi 。sở dĩ nhĩ giả 。vị thử nhân tọa Phật vị cố 。 復以種種讚詠歌歎。令其殷重生歡喜心。說此頌曰。 phục dĩ chủng chủng tán vịnh Ca thán 。lệnh kỳ ân trọng sanh hoan hỉ tâm 。thuyết thử tụng viết 。  諸佛覩史下生時  釋梵龍神隨侍衛  chư Phật đổ sử hạ sanh thời   Thích Phạm long thần tùy thị vệ  種種勝妙吉祥事  願汝今時盡能得  chủng chủng thắng diệu cát tường sự   nguyện nhữ kim thời tận năng đắc  迦毘羅衛誕釋宮  龍王霔沐甘露水  Ca-tỳ la vệ đản thích cung   long Vương 霔mộc cam lồ thủy  諸天供養吉祥事  願汝灌頂亦如是  chư Thiên cung dưỡng cát tường sự   nguyện nhữ quán đảnh diệc như thị  金剛座上為群生  後夜降魔成正覺  Kim Cương tọa thượng vi/vì/vị quần sanh   hậu dạ hàng ma thành chánh giác  現諸希有吉祥事  願汝此座悉能成  hiện chư hy hữu cát tường sự   nguyện nhữ thử tọa tất năng thành  波羅奈苑河莊嚴  為五仙人開妙法  Ba-la-nại uyển hà trang nghiêm   vi/vì/vị ngũ Tiên nhân khai diệu pháp  成就無量吉祥事  願汝今時盡獲得  thành tựu vô lượng cát tường sự   nguyện nhữ kim thời tận hoạch đắc  諸佛大悲方便海  普利法界眾生海  chư Phật đại bi phương tiện hải   phổ lợi Pháp giới chúng sanh hải  盡未來際無疲倦  四無礙智汝當得  tận vị lai tế vô bì quyện   tứ vô ngại trí nhữ đương đắc 若更有餘讚頌隨意作之。 nhược/nhã cánh hữu dư tán tụng tùy ý tác chi 。 勸發勝心令生利喜次應與其灌頂。先想弟子頂有a.m字。 khuyến phát thắng tâm lệnh sanh lợi hỉ thứ ưng dữ kỳ quán đảnh 。tiên tưởng đệ-tử đảnh/đính hữu a.mtự 。 放大光焰熾然赫奕。又想弟子心中有月輪。 phóng đại quang diệm sí nhiên hách dịch 。hựu tưởng đệ-tử tâm trung hữu nguyệt luân 。 月輪內有八葉蓮華。於華臺上亦有a字。 nguyệt luân nội hữu bát diệp liên hoa 。ư hoa đài thượng diệc hữu atự 。 若得金剛部。於a字內想有五股金剛。餘部可知。 nhược/nhã đắc Kim Cương bộ 。ư atự nội tưởng hữu ngũ cổ Kim cương 。dư bộ khả tri 。 若得大日即想窣堵波。應想己身如毘盧遮那像。 nhược/nhã đắc đại nhật tức tưởng tốt đổ ba 。ưng tưởng kỷ thân như Tỳ Lô Giá Na tượng 。 執弟子所得部瓶。各想其部物體在瓶水內。 chấp đệ-tử sở đắc bộ bình 。các tưởng kỳ bộ vật thể tại bình thủy nội 。 如金剛蓮等。各令結其所得部契。 như Kim cương liên đẳng 。các lệnh kết/kiết kỳ sở đắc bộ khế 。 置於頂上誦本部密語七遍。而用灌頂。真言曰(金剛部灌頂)。 trí ư đảnh/đính thượng tụng bổn bộ mật ngữ thất biến 。nhi dụng quán đảnh 。chân ngôn viết (Kim Cương bộ quán đảnh )。 (十五)唵(引)(一)襪日囉薩怛嚩(二合引)避詵(去)者 (thập ngũ )úm (dẫn )(nhất )miệt nhật La tát đát phược (nhị hợp dẫn )tị săn (khứ )giả 吽 唵(引)襪日囉喇怛曩(二合引)避詵者怛 hồng  úm (dẫn )miệt nhật La lạt đát nẵng (nhị hợp dẫn )tị săn giả đát (口*洛)(二合)唵(引)襪日囉(二合)鉢納磨(二合引)避詵 (khẩu *lạc )(nhị hợp )úm (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp )bát nạp ma (nhị hợp dẫn )tị săn 者紇哩(二合引)唵(引)襪日囉(二合)羯磨(引)避詵者 giả hột lý (nhị hợp dẫn )úm (dẫn )miệt nhật La (nhị hợp )Yết-ma (dẫn )tị săn giả 惡 於彼額上想有 la攞字。色如真金。 ác  ư bỉ ngạch thượng tưởng hữu lala tự 。sắc như chân kim 。 於兩目上各有 ra羅(上)字。其色如火上有光焰。 ư lượng (lưỡng) mục thượng các hữu raLa (thượng )tự 。kỳ sắc như hỏa thượng hữu quang diệm 。 其兩足間想種種色。為法輪相八輻莊嚴。 kỳ lưỡng túc gian tưởng chủng chủng sắc 。vi/vì/vị Pháp luân tướng bát phước trang nghiêm 。 次誦金剛薩埵心真言。加持塗香塗彼胸前。 thứ tụng Kim Cương Tát-đỏa tâm chân ngôn 。gia trì đồ hương đồ bỉ hung tiền 。 所以作法加持者。為令弟子如金剛薩埵故。 sở dĩ tác pháp gia trì giả 。vi/vì/vị lệnh đệ-tử như Kim Cương Tát-đỏa cố 。 次結大日印念本真言。置契於彼心上。 thứ kết/kiết đại nhật ấn niệm bổn chân ngôn 。trí khế ư bỉ tâm thượng 。 次額次喉次頂上。 thứ ngạch thứ hầu thứ đảnh/đính thượng 。 即應諦想一切如來祕密勝上頭冠加彼頭上。即結如上四種鬘印。 tức ưng đế tưởng nhất thiết Như Lai bí mật thắng thượng đầu quan gia bỉ đầu thượng 。tức kết/kiết như thượng tứ chủng man ấn 。 各隨其部法以繫其額。若作阿闍梨灌頂法者。 các tùy kỳ bộ Pháp dĩ hệ kỳ ngạch 。nhược/nhã tác A-xà-lê quán đảnh Pháp giả 。 應次第如上法遍用五瓶。 ưng thứ đệ như thượng Pháp biến dụng ngũ bình 。 以四種鬘鱗次繫其額上已。 dĩ tứ chủng man lân thứ hệ kỳ ngạch thượng dĩ 。 次師。以觀羽執五股跋折羅授其雙手。 thứ sư 。dĩ quán vũ chấp ngũ cổ bạt chiết la thọ/thụ kỳ song thủ 。 應以種種方便言詞開誘安慰。為說頌曰。 ưng dĩ chủng chủng phương tiện ngôn từ khai dụ an uý 。vi/vì/vị thuyết tụng viết 。  諸佛金剛灌頂儀  汝已如法灌頂竟  chư Phật Kim cương quán đảnh nghi   nhữ dĩ như pháp quán đảnh cánh  為成如來體性故  汝應受此金剛杵  vi/vì/vị thành Như Lai thể tánh cố   nhữ ưng thọ/thụ thử Kim Cương xử 誦此偈已真言曰。 tụng thử kệ dĩ chân ngôn viết 。  (十六)唵(引一)襪日囉(二合引)地鉢底(二)微怛嚩(二合引)避詵(去)者彌(三)底瑟  (thập lục )úm (dẫn nhất )miệt nhật La (nhị hợp dẫn )địa bát để (nhị )vi đát phược (nhị hợp dẫn )tị săn (khứ )giả di (tam )để sắt 侘(二合)襪日囉(二合)三摩耶薩怛鑁 復收 sá (nhị hợp )miệt nhật La (nhị hợp )tam-ma-da tát đát tông  phục thu 取金剛杵。若是寶部者。 thủ Kim Cương xử 。nhược/nhã thị bảo bộ giả 。 又跋折羅上想有寶珠。餘部傚此。誦前真言時。 hựu bạt chiết la thượng tưởng hữu bảo châu 。dư bộ hiệu thử 。tụng tiền chân ngôn thời 。 應改初句金剛字為寶珠。餘部準此。 ưng cải sơ cú Kim cương tự vi ảo châu 。dư bộ chuẩn thử 。 次於弟子本名上加金剛字。依名呼之。 thứ ư đệ-tử bổn danh thượng gia Kim cương tự 。y danh hô chi 。 應誦此真言。 ưng tụng thử chân ngôn 。  (十七)唵(一)襪日囉(二合)薩怛嚩(二合引)避詵(去)者(引)彌(二)襪日囉(二合)曩麼(引入)避  (thập thất )úm (nhất )miệt nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp dẫn )tị săn (khứ )giả (dẫn )di (nhị )miệt nhật La (nhị hợp )nẵng ma (dẫn nhập )tị 曬訖帝(三)系襪日囉 曩(引)麼(引)(四) sái cật đế (tam )hệ miệt nhật La  nẵng (dẫn )ma (dẫn )(tứ ) 又以香華種種供具供養所灌頂者。 hựu dĩ hương hoa chủng chủng cung cụ cúng dường sở quán đảnh giả 。 師應執小金剛杵子。如治眼法拭其兩目而告之言。 sư ưng chấp tiểu Kim Cương xử tử 。như trì nhãn Pháp thức kỳ lượng (lưỡng) mục nhi cáo chi ngôn 。 善男子世間醫王。能除眼翳。今日諸佛如來。 Thiện nam tử thế gian y vương 。năng trừ nhãn ế 。kim nhật chư Phật Như Lai 。 為汝開無明翳亦復如是。 vi/vì/vị nhữ khai vô minh ế diệc phục như thị 。 為令汝得金剛智慧眼見法實相故。 vi/vì/vị lệnh nhữ đắc Kim Cương trí Tuệ-nhãn kiến Pháp thật tướng cố 。 次復執鏡令其觀照。為顯諸法性相空寂。 thứ phục chấp kính lệnh kỳ quán chiếu 。vi/vì/vị hiển chư pháp tánh tướng không tịch 。 說伽陀曰。 thuyết già đà viết 。  一切諸法性  垢淨不可得  nhất thiết chư pháp tánh   cấu tịnh bất khả đắc  非實亦非虛  皆從因緣現  phi thật diệc phi hư   giai tùng nhân duyên hiện  應當知諸法  自性無所依  ứng đương tri chư Pháp   tự tánh vô sở y  汝今真佛子  廣利諸眾生  nhữ kim chân Phật tử   quảng lợi chư chúng sanh 師於弟子當生恭敬。 sư ư đệ-tử đương sanh cung kính 。 以此人能紹諸佛種性故。師應授以商佉而告之言。 dĩ thử nhân năng thiệu chư Phật chủng tánh cố 。sư ưng thọ/thụ dĩ thương khư nhi cáo chi ngôn 。 自今已後諸佛法輪。汝應轉之。當吹無上法螺。 tự kim dĩ hậu chư Phật Pháp luân 。nhữ ưng chuyển chi 。đương xuy vô thượng pháp loa 。 令大法聲遍一切處。不應於此法中而生疑怖。 lệnh Đại pháp thanh biến nhất thiết xứ 。bất ưng ư thử Pháp trung nhi sanh nghi bố/phố 。 於諸密語究竟清淨修行理趣。 ư chư mật ngữ cứu cánh thanh tịnh tu hành lý thú 。 汝應廣為眾生方便開示。善男子諦聽。若能如是修者。 nhữ ưng quảng vi/vì/vị chúng sanh phương tiện khai thị 。Thiện nam tử đế thính 。nhược/nhã năng như thị tu giả 。 一切如來皆悉知汝能報佛恩。是故於一切時處。 nhất thiết Như Lai giai tất tri nhữ năng báo Phật ân 。thị cố ư nhất thiết thời xứ/xử 。 一切持金剛者之所衛護令汝安樂。 nhất thiết trì Kim Cương giả chi sở vệ hộ lệnh nhữ an lạc 。 次應引起至大壇前。為說三昧耶令其堅固告言。 thứ ưng dẫn khởi chí đại đàn tiền 。vi/vì/vị thuyết tam muội da lệnh kỳ kiên cố cáo ngôn 。 善男子汝應堅守正法。設遭逼迫苦惱乃至斷命。 Thiện nam tử nhữ ưng kiên thủ chánh pháp 。thiết tao bức bách khổ não nãi chí đoạn mạng 。 不應捨離修菩提心。 bất ưng xả ly tu Bồ-đề tâm 。 於求法人及於財物不應慳悋。於諸眾生少不利益事。亦不應作。 ư cầu Pháp nhân cập ư tài vật bất ưng xan lẫn 。ư chư chúng sanh thiểu bất lợi ích sự 。diệc bất ưng tác 。 此是最上句義聖所行處。我今為汝具足說竟。 thử thị tối thượng cú nghĩa Thánh sở hạnh xứ/xử 。ngã kim vi/vì/vị nhữ cụ túc thuyết cánh 。 汝應隨順如說修行。弟子應自慶幸合掌頂禮。 nhữ ưng tùy thuận như thuyết tu hành 。đệ-tử ưng tự khánh hạnh hợp chưởng đảnh lễ 。 又執五股金剛杵而授與之。 hựu chấp ngũ cổ Kim Cương xử nhi thụ dữ chi 。 告言此是諸佛體性。金剛薩埵手所執者。 cáo ngôn thử thị chư Phật thể tánh 。Kim Cương Tát-đỏa thủ sở chấp giả 。 汝應堅護禁戒常受持之。弟子受已。授此決定要誓密語。 nhữ ưng kiên hộ cấm giới thường thọ trì chi 。đệ-tử thọ/thụ dĩ 。thọ/thụ thử quyết định yếu thệ mật ngữ 。 令其誦之密語曰。 lệnh kỳ tụng chi mật ngữ viết 。 (十八)唵(一引)薩嚩怛他(引)蘖多悉地襪日囉(二合) (thập bát )úm (nhất dẫn )tát phược đát tha (dẫn )nghiệt đa tất địa miệt nhật La (nhị hợp ) 三摩耶底瑟佗(二合)(二)翳娑怛嚩(二合引)(三)馱囉 tam-ma-da để sắt đà (nhị hợp )(nhị )ế sa đát phược (nhị hợp dẫn )(tam )Đà La 耶彌(四)襪日囉(二合)薩怛嚩(二合)(五)呬呬呬呬吽 da di (tứ )miệt nhật La (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )(ngũ )hứ hứ hứ hứ hồng 如是作法己。 như thị tác Pháp kỷ 。 所有一切曼拏囉祕密三昧耶智師應教授。若弟子於三昧耶有退失者。 sở hữu nhất thiết mạn nã La bí mật tam muội da trí sư ưng giáo thọ 。nhược/nhã đệ-tử ư tam muội da hữu thoái thất giả 。 師應遮制勿令毀壞。弟子於師應恭敬尊重。 sư ưng già chế vật lệnh hủy hoại 。đệ-tử ư sư ưng cung kính tôn trọng 。 莫見師短。於同學所莫生嫌恨。應告之言。 mạc kiến sư đoản 。ư đồng học sở mạc sanh hiềm hận 。ưng cáo chi ngôn 。 汝於一切眾生常生慈愍。哀矜示誨莫生厭離。 nhữ ư nhất thiết chúng sanh thường sanh từ mẫn 。ai căng thị hối mạc sanh yếm ly 。 為說偈言。 vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  三界極重罪  不過於厭離  tam giới cực trọng tội   bất quá ư yếm ly  汝於貪欲處  莫生厭離心  nhữ ư tham dục xứ/xử   mạc sanh yếm ly tâm 次欲令弟子堅持歡喜故。復說偈曰。 thứ dục lệnh đệ-tử kiên trì hoan hỉ cố 。phục thuyết kệ viết 。  此等三昧耶  諸佛為汝說  thử đẳng tam muội da   chư Phật vi/vì/vị nhữ thuyết  守持善愛護  當如保身命  thủ trì thiện ái hộ   đương như bảo thân mạng 弟子受師教己。頂禮師足白言。 đệ-tử thọ/thụ sư giáo kỷ 。đảnh lễ sư túc bạch ngôn 。 如師教誨我誓修行。迴向發願。弟子某甲等。向者己來。 như sư giáo hối ngã thệ tu hành 。 hồi hướng phát nguyện 。đệ-tử mỗ giáp đẳng 。hướng giả kỷ lai 。 於大悲胎藏大曼荼羅前。 ư đại bi thai tạng đại mạn đà la tiền 。 聽聞正法生淨信心。稽請聖賢海會聖眾。 thính văn chánh pháp sanh tịnh tín tâm 。kê thỉnh thánh hiền hải hội Thánh chúng 。 歸依三寶懺除罪垢受佛淨戒。投華有緣。蒙聖攝受。 quy y Tam Bảo sám trừ tội cấu thọ/thụ Phật tịnh giới 。đầu hoa hữu duyên 。mông Thánh nhiếp thọ 。 已得灌頂金剛職號。隨賢聖位功德無邊。塵沙叵算。 dĩ đắc quán đảnh Kim cương chức hiệu 。tùy hiền thánh vị công đức vô biên 。trần sa phả toán 。 總將迴施法界眾生。願皆離苦得安穩樂。 tổng tướng hồi thí Pháp giới chúng sanh 。nguyện giai ly khổ đắc an ổn lạc/nhạc 。 捨邪歸正發菩提心。行菩薩道永不退轉。 xả tà quy chánh phát Bồ-đề tâm 。hạnh/hành/hàng Bồ Tát đạo vĩnh Bất-thoái-chuyển 。 於當來世一時成佛。 ư đương lai thế nhất thời thành Phật 。 金剛界大乘現證甚深祕密瑜伽大曼荼羅大 Kim Cương giới Đại-Thừa hiện chứng thậm thâm bí mật du già đại mạn đà la Đại 悲無礙大灌頂戒儀 bi vô ngại đại quán đảnh giới nghi   消除無明妄三業  現得薩埵心月輪   tiêu trừ vô minh vọng tam nghiệp   hiện đắc Tát-đỏa tâm nguyệt luân   決定不退三密行  自他圓滿成悉地   quyết định bất thoái tam mật hạnh/hành/hàng   tự tha viên mãn thành tất địa  寬政十二年庚申晚秋。  khoan chánh thập nhị niên canh thân vãn thu 。 為充足豐山印刻 之未滿。據相承之本。 vi/vì/vị sung túc phong sơn ấn khắc  chi vị mãn 。cứ tướng thừa chi bổn 。 且讐挍四五之別本 而點之。 thả thù hiệu tứ ngũ chi biệt bổn  nhi điểm chi 。     河南藥樹山沙門真常誌     hà Nam dược thụ sơn Sa Môn chân thường chí  享和改元辛酉年五月。  hưởng hòa cải nguyên tân dậu niên ngũ nguyệt 。 更以京師智積院 之本挍整。 cánh dĩ kinh sư trí tích viện  chi bổn hiệu chỉnh 。 彼奧批云 右阿闍梨灌頂儀 軌一卷。梵文句義舊本所無。 bỉ áo phê vân  hữu A-xà-lê quán đảnh nghi  quỹ nhất quyển 。phạm văn cú nghĩa cựu bổn sở vô 。 今守師授私 加書之。但厥句義全依四卷略出經註。 kim thủ sư thọ/thụ tư  gia thư chi 。đãn quyết cú nghĩa toàn y tứ quyển lược xuất Kinh chú 。 繕 寫之次披閱過數。文苑蕪穢義路不通。 thiện  tả chi thứ phi duyệt quá/qua số 。văn uyển vu uế nghĩa lộ bất thông 。 推 之祕其事相往往爛脫。 thôi  chi bí kỳ sự tướng vãng vãng lạn/lan thoát 。 因以菅窺猥點一 班。負識遮梨希下雌黃云。 nhân dĩ gian khuy ổi điểm nhất  ban 。phụ thức già lê hy hạ thư hoàng vân 。 元祿庚午三年 中秋念有三日 內州教興徒慧光志(行年二十五) nguyên lộc canh ngọ tam niên  trung thu niệm hữu tam nhật  nội châu giáo hưng đồ tuệ quang chí (hạnh/hành/hàng niên nhị thập ngũ )  如是梵文句義。後之增加。  như thị phạm văn cú nghĩa 。hậu chi tăng gia 。 然傳寫久間闕 句義。或唯有梵脫漢譯。 nhiên truyền tả cửu gian khuyết  cú nghĩa 。hoặc duy hữu phạm thoát hán dịch 。 待復挍善本 豐 山 總持院沙門快道識。 đãi phục hiệu thiện bản  phong  sơn  tổng trì viện Sa Môn khoái đạo thức 。   (一)o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ra va jra va   (nhất )o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ra va jra va   jo ha.m   jo ha.m   (二)o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ru va jra va   (nhị )o.m ma haa va jra kaa va ca va jri ku ru va jra va   jre ha.m   jre ha.m   (三)o.m va jra ga ddhe ga.h   (tam )o.m va jra ga ddhe ga.h   (四)o.m va jra pu .spe o.m   (tứ )o.m va jra pu .spe o.m   (五)o.m va jra dhu pe a.h   (ngũ )o.m va jra dhu pe a.h   (六)o.m va jra lo ke dii   (lục )o.m va jra lo ke dii   (七)o.m va jro da ka .tha   (thất )o.m va jro da ka .tha   (八)o.m ma haa jvaa la huu.m   (bát )o.m ma haa jvaa la huu.m   (九)sa ma ya stva.m   (cửu )sa ma ya stva.m   (一○)sa ma ya huu.m   (nhất ○)sa ma ya huu.m   (一一)o.m va jro ve `sa a.h   (nhất nhất )o.m va jro ve `sa a.h   (一二)o.m pra ti ca va jra ho.h   (nhất nhị )o.m pra ti ca va jra ho.h   (一三)o.m ti .s.ta va jra d.r pho me bha va `sa `sva tu mi bha   (nhất tam )o.m ti .s.ta va jra d.r pho me bha va `sa `sva tu mi bha   va h.r da ya.m me a dhi .s.ta sa rva si dvi `sa me pra ye   va h.r da ya.m me a dhi .s.ta sa rva si dvi `sa me pra ye   ca huu.m ha ha ha ha ho.h   ca huu.m ha ha ha ha ho.h   (一四)o.m va jra sa tva sva ya.m te dye ca k.su dgha .ta na tpa   (nhất tứ )o.m va jra sa tva sva ya.m te dye ca k.su dgha .ta na tpa   ro dgha .ta ya ti sa rva su k.su va jra ca k.su su nu ta   ro dgha .ta ya ti sa rva su k.su va jra ca k.su su nu ta   raa he va jra pa ca   raa he va jra pa ca   (一五)o.m va jra sa tvaa bhi .si.m ca huu.m  o.m va jra ra tnaa   (nhất ngũ )o.m va jra sa tvaa bhi .si.m ca huu.m  o.m va jra ra tnaa   bhi .si.m ca taa.h  o.m va jra pa dmaa bhi .si.m ca hrii.h  o.m   bhi .si.m ca taa.h  o.m va jra pa dmaa bhi .si.m ca hrii.h  o.m   va jra ka rmmaa bhi .si.m ca a.h   va jra ka rmmaa bhi .si.m ca a.h   (一六)o.m va jra dhi pa ti ve tvaa bhi .si.m ca mi ti .s.ta va   (nhất lục )o.m va jra dhi pa ti ve tvaa bhi .si.m ca mi ti .s.ta va   jra sa ma ye stva.m   jra sa ma ye stva.m   (一七)o.m va jra sa tvaa bhi .si ca mi va jra na maa bhi .se   (nhất thất )o.m va jra sa tvaa bhi .si ca mi va jra na maa bhi .se   ka ta he va jra na maa   ka ta he va jra na maa   (一八)o.m sa rva ta thaa ga ta si dvi va jra sa ma ya ti   (nhất bát )o.m sa rva ta thaa ga ta si dvi va jra sa ma ya ti   .s.ta  e .sa tvaa.m dha ra ya mi va jra sa tva hi hi hi   .s.ta  e .sa tvaa.m dha ra ya mi va jra sa tva hi hi hi   hi huu.m   hi huu.m ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:25:29 2008 ============================================================